Bez pevných jistot: autorské čtení Viktorie Hanišové a Dilek Güngör

Viktorie Hanišová, Dilek Güngör
17. 3. 2021

Záznam autorského čtení česko-německé dvojice Dilek Güngör (Ich bin Özlem, 2019) a Viktorie Hanišové (Anežka, 2015). Rozhovor s autorkami vedla spisovatelka Bianca Bellová. Z německého originálu přeložila Tereza Semotamová. 

Psát: ve společnosti, o společnosti, pro společnost i proti ní. Zkušenost autorek je jiná než autorů, liší se generačně, liší se lokálně, liší se osobním i kolektivním kontextem a historií, liší se podobou literárního prostředí, liší se podle přístupu a stylu autorství. Jak rychle proniká současnost do literárních textů? Nakolik lze osobní zkušeností vypovědět o prožívání celé generace? Co se děje s románovou formou v době messengerů?

Česká literatura se v poslední době snaží výrazněji profilovat v německojazyčném prostředí, současná německá literatura je do češtiny překládána již tradičně. V čem se stýkají a v čem se míjejí, v čem jsou uzavřeny ve svých hranicích a v čem je překračují. O tom budou číst a diskutovat tři dvojice českých a německých spisovatelek a spisovatelů Tereza Semotamová, Viktorie Hanišová a Jan Němec (jejichž romány vyšly v německých nakladatelstvích) a jejich protějšky ze SRN Dilek Güngör, Paula Fürstenberg a Jörg-Uwe Albig. Akci uspořádala revue Prostor ve spolupráci s Asociací spisovatelů a Literarisches Colloquium Berlin.

Dramaturgie: Ondřej Buddeus
Režie večera: Jan Běhounek
Kamera a střih: Barbora Linková a Matěj Schneider
YT, postprodukce videa: Hana Trojánková
Produkce: Lucie Kameničková

Dilek Güngör, narozena 1972 ve Schwäbisch Gmündu, studovala překladatelství v Germersheimu, žurnalistiku v Mohuči a race and ethnic studies ve Warwicku v Anglii. Pracovala jako novinářka pro Berliner Zeitung. Výbor z jejích sloupků pro Berliner Zeitung a Stuttgarter Zeitung vyšel ve svazcích „Mezi námi“ (Unter uns) a „Celkem pěkně německy“ (Ganz schön deutsch). Roku 2007 vyšel její román „Tajemství mé turecké babičky“ (Das Geheimnis meiner türkischen Großmutter). Napsala libreto operety „Turečtina pro milence“ (Türkisch für Liebhaber), která byla uvedena v Neuköllner Oper. Naposledy vyšel její text Světové město (Weltstadt) v Berliner Zeitung. Dilek Güngör je zástupkyní šéfredaktorky časopisu Kulturaustausch a píše sloupky pro rubriku 10 minut po osmé v týdeníku Zeit Online. Na jaře 2019 vyšel její román „Jsem Özlem“ (Ich bin Özlem) v nakladatelství Verbrecher Verlag.

Viktorie Hanišová (nar. 1980) pochází z Prahy, na Univerzitě Karlově vystudovala anglistiku a germanistiku. Věnuje se překladatelství a je lektorkou cizích jazyků. Spisovatelsky debutovala v roce 2015 příznivě přijatým románem Anežka o nefunkčním vztahu matky a adoptivní dcery, o skrytém rasismu a stereotypech. V roce 2018 následoval román Houbařka o dětském traumatu a domácím násilí. Román Rekonstrukce završuje volnou trilogii románů, jež propojuje téma mateřství.


Líbilo se vám? Sdílejte


Zavřít