Hajar Hussaini: Rozviazaná

Terézia Klasová
26. 8. 2024

Vo svojej esteji pre Poetry Foundation, Poetics of Abandonment, Hussaini artikuluje tzv. poetics of abandonment (preložiteľné ako poetika zanechania/opustenia) ako tézu, ktorá popisuje poetický prístup aplikovaný v jej zbierke Disbound. Podľa autorky, poetika zanechania popisuje kulmináciu politických a osobných strát manifestujúcich sa v radikálnom obetnom dare jazyka, úprimnosti a porozumenia, vo viere vo vytvorenie (možno klamlivého) pocitu rovnováhy medzi poetkou a čitateľmi. Hussaini vychádza z perzského konceptu Taroof ako ústrednej metafory svojej poetiky, v princípe chápaného ako odmietnutie stať sa subjektom ľútosti a ako jediný únik z inherentne hierarchických vzťahov.

Poetikou zanechania Hussaini tiež referuje k špecifickému lingvistickému kontextu svojej tvorby. Narozdiel od svojich Iránskych súčasníkov nemá čitateľstvo pochádzajúce z rovnakého sociokultúrneho prostredia, oboznámené so sprostredkúvaným pocitom straty, zdieľajúce kolektívnu pamäť, ktorá je anglo-americkému čitateľstvu autorkinej poézie neprístupná. Písanie v angličtine je pre Hussaini stratou, a rozšírením poľa prístupnosti. Špecifická je i autorkina skúsenosť (typická pre súčasnú Afgánsku literatúru) s materštinou – perzštinou, ktorá je vďaka jej pobytu v Iráne, čítaniu iránskych kníh, sledovaniu iránskych filmov a počúvaniu vysielania BBC Persian, zmesou Kábulskej a iránskej perzštiny.

Nasledujúci výber zo zbierky Disbound je uvedený po prvý krát v slovenskom preklade.

Kábuľ zo strechy môjho bývalého domova. Foto: Hajar Hussaini.

Zobudím sa do strašného sna: moja sestra si poreže

ruku                                                extrémne množstvo hmly

              nerozoznám

              obraz

 

                                          scéna sa odohrala

v kuchyni a ako vchádza do živých?

nevinnosť jej jedinej otázky visí

 

 

                            Čo si myslíš ty?

 

ako sa hovorí

starostlivosti a zne

-tvorený uchadzač pokračuje

 

 

                            Za každú cenu zaistiť ten chúlostivý priechod

 

znepokojená, pýta sa či by to mohla poslať dhl ku mne domov

                                                                       kde sedím na posteli

skúmam svoju minulosť a budúcnosť

 

 

 

 

 

Dva týždne po sne

 

              posledná provincia padne

 

                                          zbabelec

                                                                       prezident

              sa zriekne krajiny

                                                         vo vzduchu

              sen

                                                         sprevádza pád poslednej

                                                                                                        provincie

                                                         uprostred týždňa                                     utečie

                                                                                                   zbabelec

                                                         dvaja kolegovia sa zrieknu svojich tiel

 

                                                         vo                        sne

 

                                                                       pretože chúlostivý priechod

                                                                                                   predchádza scénu

                                                                                                                               pádu

                                                         extrémna hmla

                                                                                                   obraz

                                                                                                                               skúmam

 

 

                                                                                                   je to zbytočné

                                                                                                  

                                                                                                  

V júni v Bronxe s mojim partnerom a jeho najstarším priateľom

sme pozerali diel exterminate all the brutes

 

čoskoro

 

              sa tieto dokumenty spojili s členmi mojej rodiny

              prenasledujúc ma spôsobmi neznámymi môjmu milencovi alebo starému priateľovi

 

 

 

 

 

Prečo sa môj ľud podriaďuje takému zaobchádzaniu?

 

vesty s výbušninami

 

pľuj skurvysyn

 

zbombardovaný

 

kliatba

 

krv

 

splašky

 

som tým šťastlivcom

 

Frying Pan Park

 

 

 

 

 

Nadácia dva roky pred prevratom registruje

že štyria z desiatich by odišli ak by dostali príležitosť

 

pod príležitosťou

 

mnohí, pravdepodobne, rozumejú dôstojný spôsob prepravy

dôstojnosť, fascinujúca praktika

 

vzlietnuť je daná dôstojnosť

jedinečná príležitosť

 

pre tých ktorých znalosť cudzieho jazyka je považovaná za učitočnú

 

písať rekvizíciu za rekvizíciou

tvrdenia ako “môj ten a ten” „si zaslúži“ a) a b) tiež c)

týmto sľubujem nespôsobiť Vám žiadnu škodu

 

a pre tých ktorých oči musia sledovať srdcervúce dobytie

 

lietadlo za lietadlom odlietajúce z

pohrebiska miestnych

po sebe zanecháva najviac

 

súčinné nešťastie

 

 

 

 

 

Vdychovať paralelné častice vo vzduchu

 

môj prvorodený brat

— ktorého hojaca sa preliačina sa prudko vzdúva

po dne srdca—

opustí Bamyian

adieu domorodosť!

 

náš druhý súrodenec

— ktorého oči prevzali
                            úlohu jeho jazyka—

poskytuje strach a blahobyt

vítané ako chrám!

 

náš tretí, športovec

— ktorého informácie zahŕňajú
                            že nie je na zozname evakuovaných—
              zahnaný do kúta oblúkovým kopom, vezie sa

z niekoľkých susedstiev na východ

 

aby dorazil do bytu, v ktorom žijú sestry

kde som v dennom snení namaľovala seba
              s predĺženým ramenom načahujúcim sa ponad

kontinenty aby dočiahlo Venušinu ruku
              vytvorím túto nehu aby som ich zavolala
              so spirituálnymi prerekvizitami
 

takmer nepočujem

plne sformovanú myšlienku
             bľabotanie, porazená

niekedy detský plač

snažím sa nepýtať

čo teraz

 

 

 

 

 

Tá neuchopiteľná položka, zaostrená a rozostrená, nádej ako znamenie zmeny
o ktorom všetci hovoria, žije v utajení. Nie je pre ňu neobvyklé
pretrvávať alebo neklásť veľký odpor toku beznádeje.


Snažím sa porozumieť- je možné ich priniesť:
 

Moja trpezlivá otázka nepravidelne zašifrovaná.

 

Ako neutralita hromadiaca sa, len aby vybuchla v hneve.

 

Napriek predvídateľným tendenciám, mrzí ma to.

 

Až do posledného letu, som sa obávala o svoje osoby.

 

 

 

 

 

Plurál roztrúsený a v tichu odriekané boh najvyšší na podporu armády

ktorej telá boli ponechané v 400 posteliach               tlačové správy nemesis      
                                          nedokážu rozlíšiť korene mŕtvych od ich cenností
 

Je takmer november
 

Dva a pol mesiaca 2.0
 

Môj manžel, ktorého som si vzala počas invázie
v auguste mimochodom spomenie:
 

Neočakával som, že budeme toľko trpieť
              tak skoro v našom manželstve

 

 

 

 

 

Najdivokejšie ideologické praktiky sveta
 

na tom neslávne známom

mieste
 

experimentovania

 

skúšam si súčet všetkých interferencií
              a mojej vlastnej bezvýznamnosti:


                                                                       moje formy odporujú nezodpovedným inováciám

ako opisuje kolega sú samovznikajúce a sebestačné

 

 

 

 

 

Prostá

a pokorená náletmi

bez očakávaní idiosynkratických
vyhlásení
 

táto báseň:
 

štrnásťsto slov zloží sľub

odznova, odznova

 

 

 

A hoci som uväznila

mnoho architektúr teba
 

vždy tam pretrváva obrys
niečoho, k čomu sa musím vrátiť

 

 

 

 

 

Keď môj otec zomrel

                            Komisári neboli básnikmi

náhodná premenná sa prechádzala po dome

Krutý druh prechádzajúci domami

 

 

              -nemali sme pohrebný sprievod

Vrah zakázal všetky prúdy trúchlenia-

 

 

                            Zvonku, mapy oponentov postupovali

 

 

Jeho náhrobok na dlhom zozname

                            čoskoro vytesaných

 

 

ak sa niekedy vratím

 

                                          nájdem ho

 

 

ležať vedľa mojej matky

 

konečne, bezmenného

 

 

             

 

 

Chcem sa vrátiť

môj otec zomrel

ich básnici cestovali

k mapám vidieka                                    

ich vrahovia zakázali

všetky trendy napredovania

krutý variant komisárov

utiekol z krajiny

zbabelec

vytesal náhrobok

pre každý dom

oplakávať dlhý zoznam

trúchliacich

ktorí nemali pohrebný sprievod

 

---

Hajar Hussaini je afganská poetka a literárna prekladateľka. Jej básne v zbierke Disbound (2022) skúmajú spoločenské, politické a historické stopy, zdedené jednotlivcami skrz ich jazyk, skúma osobnú históriu medzi krajinami (Afganistan, Spojené štáty) a jazykmi (perzština a angličtina), neustále narušovanú, deformovanú a ohrozovanú vojnami, vládnymi garnitúrami a médiami.

***

This article was published as part of PERSPECTIVES – the new label for independent, constructive and multi-perspective journalism. PERSPECTIVES is co-financed by the EU and implemented by a transnational editorial network from Central-Eastern Europe under the leadership of Goethe-Institut. Find out more about PERSPECTIVES: goethe.de/perspectives_eu.

Co-funded by the European Union. Views and opinions expressed are, however, those of the author(s) only and do not necessarily reflect those of the European Union or the European Commission. Neither the European Union nor the granting authority can be held responsible.

      


Líbilo se vám? Sdílejte


Zavřít